Archive for November, 2008

Pasta’ai Saisiyat

Sunday, November 16th, 2008

Our partners from Kalerne Editions just published a fragment of ethnomusicological documentation : the ritual Pasta’ai of taiwanese aborigene Saisiyat. Have a listen.

Beishan with the Hakka grandmothers - 北山阿婆的側影

Wednesday, November 12th, 2008

Atelier Hui-Kan worked in collaboration with Lo Si-Rong, for the realization of a short documentary about the life of old women in Beishan village, a Hakka community near Hsinchu.
回看工作室與詩人歌者羅思容合作,創作一個以新竹縣關西鎮北山里的阿婆們為主題的紀錄短片。

Ritual for the Death of the Cicadas - 祭夏蟬與迎秋福

Tuesday, November 11th, 2008

Last Saturday (08.11.08) we were in Meinung invited to participate to the opening ceremony of  Ciu Ngiang Fuk (Hakka Culture and Art Festival in Kaohsiung County 2008).

Because of the unusual heat, of the absence of Autumn, we decided to make a “Ritual for the Death of the Cicadas”. Behind the temple of Guo-Gong, we set up small loudspeakers playing cicadas sounds on the floor and lines of cicada chrysalids in the trees. We began the ritual by slowly burying the loudspeakers with some earth. Then we cut the lines of chrysalids, gathered them. And crushed them by hand with the help of the whole audience. The crushed chrysalids were spread on a cotton textile. On this textile we used glue to draw a Qiu ideogram (”Autumn”).
And it worked ! One hour later it was raining, and since then the temperature decreased considerably…

Check out our Photo Gallery !

上個週末(2008.11.08) 我們在美濃參與”秋迎福”(2008高雄縣客家文化藝術季) 的開幕活動。

由於兩週前在美濃進行相關活動(聲音與創作啟發工作坊)時感受到了這個時節裡頗為不尋常的熱度,以及秋天遲遲未來,我們決定在開幕活動上進行一個”祭夏蟬”的儀式/行動。就在開幕活動所在地,美濃地區的開庄伯公樹下,我們將8-10個正發出蟬叫聲的小喇叭一一放置在樹下的地上與草間。並將早上由美濃國中一年級的義工學生們所串成的蟬蛻,一串串垂吊於枝葉的末稍。當天是入秋第一道冷鋒,天候陰霾,一串串的蟬蛻隨風微微擺蕩。儀式開始時,我們與兩位住在附近的小男生一同自群眾中走向蟬聲播散處,每人找一把土,捧在手心,以土輪流將所有的平躺的小喇叭慢慢覆蓋住。蟬聲就在我們來回移動中,與一次次沙土的流瀉下,漸漸變得微弱,直至消失。接著,其中兩人開始以剪刀垂吊在這些喇叭之上的串串蟬蛻剪下,放入協會特別為活動印製的”秋迎福農藥袋”(廣受歡迎) ,並開始走向微觀的人群,把袋中的蟬蛻一小把一小把的放到每個人手中(不少人在接過的瞬間都發生了有趣的反應…)。與此同時,另外兩人走向伯公旁的平台上,攤開一塊棉布,並開始在布上以膠水寫下一個字(特別感謝阿斌在旁及時補充膠水的量)。

接下來,一人將手舉得老高,她的手中有一把蟬蛻,她將手慢慢握緊,手裡發出薄脆的聲響,那是蟬蛻裂成了細小的碎片與粉末。她把手朝下,在棉布的上方,像剛剛將泥土把蟬聲淹沒一樣,蟬蛻的碎片紛落在棉布上。接著,開始有其它人走過來,也伸手做出一樣的動作:大人,孩子,青少年,以及臉上掛著有趣笑容的老人家們。做的時候,有人嚴肅,有人面露驚怕,有人開心笑著,也有人興奮地重覆了數次。當所有的蟬蛻都變成布上的褐色碎末時,看起來就像秋收後的穀糠散落一地。

在祭伯公的儀式後,作家鍾鐵民老師與文化局長從我們手中接過平置的布,並將其上的碎片抖落:那時,人群中有許多人恍然地發出:喔…是|”秋”字!。

一小時後,較大的雨勢和山宛然布袋戲及國中八音班的伴奏尾聲一起降下,整個”秋迎福”開幕結束。從那時起,氣溫和空氣中的感覺都明顯和先前不同了。

後記:

感受泥土捧在手心,聽見蟬聲漸息,看到蟬蛻形態之美,感覺它的脆弱,在手一握的瞬間化為碎片,見證眾人撒落的碎末混合在一起,化為秋天的祝福,細雨下飄揚的旗幟。

這個小小的,儀式性的演出,透過在場許多美濃人不分老少的熱情參與。蟬蛻是成蟬必經個階段,它呈現的是一隻成熟終齡若蟲鑽出地面時的樣貌。蟬生自泥土深處,成熟時上樹生活並高歌一整個夏天,到死時又由樹稍落土,復返大地。這樣的生命循環歷程給了我們一些想法。於是我們希望藉由這些元素,透過簡單的儀式性的轉化,以及眾人的參與,在行動中感知自然的韻律與其極為脆弱的平衡,並隱隱透露出,客家文化在世代傳承工作上的重要性與迫切性。

請點選這裡看照片

Teaching at the University in Banqiao

Monday, November 10th, 2008

Atelier Hui-Kan is giving courses about Aesthetic of Image.
Four classes at National Taiwan University of the Arts, visual art  section, in Banqiao.
Tuesday 4th, Friday 7th, Tuesday 11th and Friday 14th November 2008.

國立台灣藝術大學美術系,影像美學課程,講授聲音與影像創作。
分別為 2008年11月4,7,11與14日。